求助:衣服面料及填充物标识英语翻译
求助:衣服面料及填充物标识英语翻译
- esterno /壳牌
oberstoff /外贸
48 %棉花
47 %聚酯
5 %金属
fodera /衬砌
futter / doubleure
100 % polyestere
imbottitura /灌装/ fullung
garnissage
向下的
- 我这里有答案,esterno /壳牌, oberstoff /外贸, 48 %棉, 47 %涤纶, 5 %的金属, fodera /内层, futter / doubleure , 100 % polyestere , imbottitura /灌装/ fullung , garnissage ,下跌,
-
求助:衣服面料及填充物标识英语翻译
- 注意:“fodera”应翻译为“内衬”,“futter”为“填充物”,“doubleure”可能是拼写错误,正确应为“down”,“imbottitura”为“灌装量”,而“garnissage”在此上下文中可能是指填充物的类型,根据上下文应译为“羽绒”。同时,含绒量的单位通常为克/平方米。
-
求助:衣服面料及填充物标识英语翻译ester
- Identification of fabric and filler
-
求助:衣服面料及填充物标识英语翻译
- 我这里有答案,esterno /壳牌, oberstoff /外贸, 48 %棉, 47 %涤纶, 5 %的金属, fodera /内层, futter / doubleure , 100 % polyestere , imbottitura /灌装/ fullung , garnissage ,下跌,
-
外贸服装英语翻译 fabric:100% nvlon lining 100% polyester filling:polyfill
- 面料:100%尼龙质地 里衬:100%聚酯纤维(或涤纶)填充物:涤纶 (如羽绒服有填充物的这种衣服)
-
我买件衣服填充物为90%DOWN,10%FEATHER是什么衣服
- 意思是这件衣服的填充物是:90% Down(绒毛) 10%Feather(羽毛),代表羽绒服的成分,含绒量为90%。down在服装里是绒羽,绒毛的意思,而Feather是长羽毛,翎毛的意思,羽绒服里面包含绒子和羽毛。羽绒服通常是三层的,最外面的一层叫“面料”,贴身的那一层叫“里料”,中间填的是“填充物”,...