求翻译,牛仔裤上的韩文水洗标内容
求翻译,牛仔裤上的韩文水洗标内容
- 依据品质经营及工产品安全法的品质标记
S(55)
XS S M L
身体尺寸
腰围 67cm
臀围 94cm
纤维组成及混用率
表面 棉 98%
聚氨酯 2%
细条标记
下面看不到了
- 找翻译公司来做一下吧, 上海瑞科翻译公司有专业的韩语翻译人员。可以找其韩语人员来翻译一下。只当是让人家帮你个忙吧了
-
帮忙翻译一下水洗标上的韩文意思 还有成分 谢谢?
- 貌似你这个物品不像是个正品。因为标签中关于衣物处理注意事项的文字说明部分,陈述很不规范,居然存在语句不通顺、叙述混乱的毛病,根本不像正规的说明。
-
求高手翻译一下这个韩文的洗标啊,特别是水洗符号那块,谢谢啊!
- 第三个:不可漂洗 第四个:不可暴晒,阴干 其他的就不知道了,不认识韩文。只是通过平常的水洗标常识判断
-
急急急!!!麻烦懂韩文的朋友帮我翻译一下这个韩文水洗标~~~
- 根据产品质量安全管理法规定标示的产品(成分)内容 号码:90 项目 身材尺寸 胸围 身长 纤维的构成及混用率 表面 尼龙锦纶 内衬 尼龙锦纶 填充物 鸭绒 鸭羽 (帽)沿部分 狸毛 进口商:**股份公司 原产地:中国 贩卖商名:
-
帮我看看这个 韩文 水洗标 说的是什么,谢谢
- 翻译:依据 品质经营以及 工业品安全管理法,品质标示 尺寸100 身体尺寸 胸围100cm 混用率
-
韩文水洗标求翻译
- 섬유의 흔용을 —— 常用纤维 면 100% —— 棉 100 备注:整体翻译就是【将棉用作常用纤维】另,看到最快回答为:纤维混用率。【纤维混用率】应译为【섬유혼용율】,与标签上的文字是不同的。。。