谁懂服装类日语,急求帮忙翻译,跪谢!
谁懂服装类日语,急求帮忙翻译,跪谢!
- 这句话,可能是,如何处理领口的缝纫的说明。
1. 衿ぐり 的意思是:制作衣服是,用于上领子用的领口。
2. 领口在没有上领子的时候,由于布匹的边缘没有经过处理,所以,容易“伸缩”,“扁形”,“脱线”。
所以,在上领子之前,先要将领口“固定”,
“ 伸び止めを入れて、1本针オーバーをかけて” 的意思就是:
将领口先用大针脚缝一圈,固定形状。
3. XXX をかけてから XXX をかけてください
意思是,先做XX , 然后,再做XX。
-------------------------------
所以,这句话,完整的翻译如下:
在缝领口的两行针脚的时候,先 将领口先用大针脚缝一圈,固定形状;然后,再(沿着第一圈的轨迹,细细地)缝第二圈。
(一般上好领子后,固定用的大针脚的第一圈线是要拆掉的。)
- 发来看看,没准儿我能帮你解决、我电脑里有服装类的日语词汇表;
百度里面也有
http://wenku.baidu.com/link?url=SyhnYd0aMy8yiK2gn1_jgZPw7f2WerALXT7Amt7fUA2ipxtk2KeGUTLZ2IaNUMcCAxwpgziZPHzJQO_PdYjopO5cKAFCtwj5gmw5pGr3USy
如果你有文章要翻译的话,可以发来我帮你看看
-
谁懂服装类日语,急求帮忙翻译,跪谢!
- 1. 衿ぐり 的意思是:制作衣服是,用于上领子用的领口。2. 领口在没有上领子的时候,由于布匹的边缘没有经过处理,所以,容易“伸缩”,“扁形”,“脱线”。所以,在上领子之前,先要将领口“固定”,“ 伸び止めを入れて、1本针オーバーをかけて” 的意思就是:将领口先用大针脚缝一圈,固...
-
求日语大神翻译一段日语古文到现代日语,跪谢!
- はかなき花红叶につけても、今のよのさまなどうたへるをば、いみじういやしき物にいひくだすこゝろしりがたし。今千歳ののちに今のよの词をもて今の世のさまをうつし置たるをあなあやしかゝるいやしき物更にみるべからずなどいはんものか。明治の世の衣类、调度、家居のさまな...
-
日语面试用语请教,急求各位过路的大大,跪谢!
- 铃木: 日本语のテストをしたいんですが、この新闻の记事を日本语に翻訳してみて ください。纸を上げましょ うか。 王: はい、お愿いします。 铃木: 英语タイプはできますか。 王: 学生の时は得意でした、このごろはあまりしておりませんから、六十ワードぐらいでしょう。 铃木: 分かりまし...
-
求日语大神翻译一下,急求,跪谢
- 先生:このたびお世话になりました。悪いと思いますが、この间贳った肩挂けは、私とはちょっと相性が悪いようです。私が太いので、あれをつけると、腕がしびれて、まるで血液が回らないように思います、そのせいか力も出ないし、拳を作ることもできません、私はこのままではき...
-
有没有会日语的大佬帮忙翻译一下这几句话,跪谢!
- 家路につきました 我在小巷与长得不错的 相遇擦身而过后,回家了。彼女は私を见るなり半狂乱になり、逃げて走てしまいました 那女的(女友)一见到我就发狂着,逃跑了。私は一度だけ、诗津絵いる町を访れました。我曾有一次访问诗津绘所在的街道。