服饰搭配网 » 服饰问答 » 服装设计院校 » 专业书籍 » 服装外贸英语翻译,高手强人帮帮忙啊,小女子在线等

服装外贸英语翻译,高手强人帮帮忙啊,小女子在线等

服装外贸英语翻译,高手强人帮帮忙啊,小女子在线等 我来答
服装外贸英语翻译,高手强人帮帮忙啊,小女子在线等
1。请注意起皱纹的侧骨
2。请注意即使针
3。袖窿缝是皱纹,请提高。
4。回来领是皱纹,请提高。
5。Pkt位置是斜在顶部和底部。
6。打枣点在开放不直pkt
7。在开放的长方形针pkt是不一致的宽度
8。自我绑定宽度不均匀,针数甚至不是要么
9。缝合:看来塔克在罩缝合。
10。锁链的腰弹性:它太松,不当的纱线张力。
11。腰弹性收集:请让更均匀。
12边缝:请不要反向缝上阵线
13。腰带缝合是波浪/丑陋的、不公平、不整洁的,而不是一条直线。
14。请避免伸出腰带上边缘造成的皱褶效应
15。pkt位置设置从门襟参差不齐分开在顶部和底部:顶级= 5.6厘米,底= 5.2厘米,请确保设置超过5厘米均匀。
16。哼哼形状不是一样前左派与右派之间的一面,正面和背面。
17。外和底层不相同的长度
18。与曲线形状前面摺边s / b相同形状在上部和下部面板
19。按钮设置有松散的线程在每个按钮下CF,线程是很容易把解开和纽扣掉了,你需要调整正确的按钮设置机。
20。请注意起皱纹的侧骨和甚至使针
有些瞎翻的。。。。。。
1.pls pay attention to the puckering of side seam
注意侧缝不平服,起皱
2.pls pay attention to make even stitch
针迹不均
3.armhole seams are puckering,pls improve
夹圈不平服,请改进
4.back collar is puckering,pls improve。
后领不平服
5.Pkt position was slant at top and bottom。
口袋位置不正
6.bartacks at pkt opening is not straight
口袋口位置处的套结不直
7.the rectangle stitch at pkt opening is inconsistency width
袋口针迹宽度不均匀
8.self bindings width is not even and stitch count is not even either
本身布滚边(看客人的叫法,一般binding翻译成滚边,包滚,内滚等)宽度不一致,针迹也不均
9.stitching:it seems tuck on hood stitching。
针迹:风纪扣处的针迹太松
10.chain stitch of waist elastic:it is too loose,improper thread tension。
腰头橡筋处的链条车针迹太松,请调紧点
11.waist elastic gather:pls make more evenly。
腰头抽橡筋处的褶不均
12hem stitching:pls do not reverse stitch on front
下摆针迹:内挑 (内挑一般用于袖口和下摆,还有西装裤子的脚口,正面看不到针迹。)
13.waistband stitching is wavy/ugly,uneven,untidy and not on a straight line。
腰线处针迹不平,不是一条直线
14.pls avoid stretching out waistband top edge which causes the ruffle effect
腰头处车线,针迹一定要压在橡筋上。车在橡筋外的话,大身就起皱了
15. pkt position for the set over from placket is uneven apart at top and bottom:top=5.6cm,bottom=5.2cm,pls make sure to set over 5cm evenly。
口袋平移,口袋上方移5.6cm,下面移5.2cm。(上面有提到口袋位置不正,所以上下移的时候尺寸是不一样的)
16.front hem shape is not same between left and right side,front and back。
前片左右两边下摆形状不一,前后也是
17.outer and under placket are not same length
上门襟和虾门襟长度不一
18.front hem with curve shape s/b same shape on upper and lower panel
前片下摆弯曲的地方和上,下片固定在一起
19.button set has loose threads on every button down CF,thread is easily pulled to unravel and button falls off,you need to adjust correct button set machine.
前中每粒纽扣上面都有线头,并且一拉线头纽扣就会脱落。请跟换钉钮机器
(钉钮机器一般有2中,一种就是你们用的,还有一种就是订完后你拉那个线头纽扣不会脱落。后者价格贵,但是做中高端的和童装的工厂都会有后者。)
20.pls pay attention to the puckering of side seam and to make even stitch.

侧缝处的不平服和针迹要均匀请务必注意。
1.请注意蹙起的侧缝
2.请注意即使缝
3.袖窿接缝起皱,请改善。
4.后领奏,请改善。
5.我的立场是倾斜的顶部和底部。
6.在我bartacks开放不直
7.矩形缝在口袋的开口宽度不一致
8.自绑定宽度不均匀,甚至没有任何针数
9.缝合:似乎把引擎盖上的拼接。
10.链式线迹的弹性腰围:它是太松,不当的线张力。
11.弹性腰围收集:请更均匀。
12.折边缝合:请不要倒缝前
13.腰带缝纫波状/丑,不均匀,整齐而不是直线。
14.请避免伸展腰带顶部边缘,使波纹效应
15.口袋的位置设置在开口是不均匀的,除了在顶部和底部的顶部,底部5.6cm:=,= 5.2cm,请务必设置超过5厘米均匀。
16.前下摆形状不相同的左、右两侧,正面和背面。
外和开口不相同长度
17.前下摆与曲线的形状/乙相同的形状,上、下面板
18.按钮设置有松散的线程每个按钮,线程是容易解开纽扣掉了,你需要调整正确的按钮设置机。
19.请注意皱折边缝,使缝合
注:PKT=裙(口袋)开口
1.pls pay attention to the puckering of side seam
1.pls注重折叠侧缝
2.pls pay attention to make even stitch
2.pls注重使缝合
3.armhole seams are puckering,pls improve。
3.armhole接缝起皱,请改善。
4.back collar is puckering,pls improve。
4.back领奏,请改善。
5.Pkt position was slant at top and bottom。
5。我的立场是倾斜的顶部和底部。
6.bartacks at pkt opening is not straight
在我6.bartacks开放不直
7.the rectangle stitch at pkt opening is inconsistency width
7.the矩形缝在口袋的开口宽度不一致
8.self bindings width is not even and stitch count is not even either
8.self绑定宽度不均匀,甚至没有任何针数
9.stitching:it seems tuck on hood stitching。
9。缝合:似乎把引擎盖上的拼接。
10.chain stitch of waist elastic:it is too loose,improper thread tension。
10.chain缝弹性腰围:它是太松,不当的线张力。
11.waist elastic gather:pls make more evenly。
11.waist弹性收集:请更均匀。
12hem stitching:pls do not reverse stitch on front
12hem缝合:请不要倒缝前
13.waistband stitching is wavy/ugly,uneven,untidy and not on a straight line。
13.waistband缝线波状/丑,不均匀,整齐而不是直线。
14.pls avoid stretching out waistband top edge which causes the ruffle effect
14.pls避免伸展腰带顶部边缘,使波纹效应
15. pkt position for the set over from placket is uneven apart at top and bottom:top=5.6cm,bottom=5.2cm,pls make sure to set over 5cm evenly。
15。口袋的位置设置在开口是不均匀的,除了在顶部和底部的顶部,底部5.6cm:=,= 5.2cm,请务必设置超过5厘米均匀。
16.front hem shape is not same between left and right side,front and back。
16.front下摆形状不相同的左、右两侧,正面和背面。
17.outer and under placket are not same length
17.outer和下开口不相同长度
18.front hem with curve shape s/b same shape on upper and lower panel
18.front下摆与曲线的形状/乙相同的形状,上、下面板
19.button set has loose threads on every button down CF,thread is easily pulled to unravel and button falls off,you need to adjust correct button set machine.
19.button设置松散线程每一个按钮,是容易解开纽扣掉了,你需要调整正确的按钮设置机。
20.pls pay attention to the puckering of side seam and to make even stitch.
20.pls注重皱折和侧缝使缝合。

绝对标准,放心!!!
服装外贸英语翻译,高手强人帮帮忙啊,小女子在线等
1.pls pay attention to the puckering of side seam 注意侧缝不平服,起皱 2.pls pay attention to make even stitch 针迹不均 3.armhole seams are puckering,pls improve 夹圈不平服,请改进 4.back collar is puckering,pls improve。后领不平服 5.Pkt position was slant at top and bo...
服装外贸英语翻译,大神帮帮忙啊,在线等!
waist relaxed at center of smocking 腰放松衣褶的中心 waist at seam extened flat 在seam辣鸡腰平的 low hip position from top edge 低臀部位置从上优势 low hip @ hip position(1/2)下臀围@臀部位置(1/2)front rise including wb 前浪包括世行 back rise including wb 后浪包括世行 thigh 1...
求服装外贸英语翻译!!
1. Anti-stain clothing 2. Asbestos boiler suit 3. Boiler clothing 4.炉套,外火简洞箱 5. Card clothing 6. Cylinder clothing 7. 汽缸外罩 8. Gas-protection clothing 9. Protective clothing 10. 防毒服装,防护衣,安全罩,防护罩 11. Special clothing 12. 专用工作服 13. Clothing [G...
服装外贸英语翻译,大神帮帮忙啊,在线等!
SELF band with seam,2 ply on fold with elastic thread in sn. chain st. to create smocking(9 elastic rows)自我乐队与seam 2厚度在sn折叠用弹性线。链圣创建衣褶弹性(9行)fake drawstring with tassels at CFtack to make it stay.假的拉带与流苏CFtack呆。FINISH l=LINING WITH 1/2''...
服装外贸英语翻译,在线急求等!!!!!高分悬赏!!!!!
给您比较详细的翻译:fabric:240gsm 100%polyester+Sherpa lining slv.lining:190T padding:500 面料:240克/平方米的100%涤纶 + 夏尔巴衬里料,袖里:190T, 垫:500 fabric:240g span fleece with 50D lining fur:camel sleeve lining:190T 面料:240克的50D羊毛纺,毛皮衬里:骆驼皮, 袖里...
猜你喜欢