服饰搭配网 » 服饰问答 » 流行/时尚/搭配 » 包包 » 衣服上的英文看不懂,翻译机都翻译不出来,是不是乱印的?

衣服上的英文看不懂,翻译机都翻译不出来,是不是乱印的?

衣服上的英文看不懂,翻译机都翻译不出来,是不是乱印的? 我来答
衣服上的英文看不懂,翻译机都翻译不出来,是不是乱印的?
有的可能不是英语单词,可能是其他能用字母表达的语言吧!这种情况很多的啊!
商场里买衣服的时候经常会看到一些有英文的衣服,有些衣服一看就知道写了一些根本看不懂的东西,所以建议还是不要买, 如果问店主的话他们肯定根本就不懂,或者就乱说。。。。。可恶啊
,可能是其他能用字母表达的语言吧!这种情况很多的啊!
你见过哪些印在衣服上的让人“笑趴”的英文?
这个英文就有点不可描述了,文明一点翻译就是“不要(那啥)我的……”顺便说一下ass是PP的意思。这个男生看上去是个文化人,应该是能看明白这几个单词的意思的,也许是出于恶搞一下才穿这么一件衣服吧。我想告诉他的是:大多数人还是没有那么重的口味的。大妈一看就很霸气,...
你最烦衣服上印什么图案?
卡通式的动物或者人像图案。这样的图案我真的是特别烦,特别讨厌。因为作为一个大人,穿这种图案的衣服上街,别人看着你都会用一种“可怜”的目光来打量你,让你感觉特别不自在。要是小孩子穿这样的衣服,那感觉没问题。但穿在大人身上,就显得有些“幼稚”了。
为什么会有这个英文的衣服?都翻译不出来中文?叫什么的百度也不出来烦死了为什么会有这个wtvua??
wtaps,本身是以军事风格主的衣服品牌。原本品牌名称为double taps,意为射击连中的意思,因为double发音与w相似,所以后成为wtaps。wtvua是“WTAPS Visual Up Armored”的缩写,是其品牌的口号。但是你这件衣服领标是wtvua,也并不是wtaps的衣服。所以WTVUA并不是一个英语单词,不用再为这个烦恼了。
请问这段英语是不是机翻的?为什么?
很明显是机器翻译。中式英文痕迹很重,而且语法、语境各种错误。动词的数目、搭配各种诡异。
为什么一句话单词都看得懂,就是翻译不出来?
一个单词有几种语义 有些需要前后联系来看 不熟悉使用习惯的话会不知道还选取哪一种意思 语法不同也会导致看不懂
猜你喜欢