服饰搭配网 » 服饰问答 » 流行/时尚/搭配 » 包包 » 衣服上的英文看不懂,翻译机都翻译不出来,是不是乱印的?

衣服上的英文看不懂,翻译机都翻译不出来,是不是乱印的?

衣服上的英文看不懂,翻译机都翻译不出来,是不是乱印的? 我来答
衣服上的英文看不懂,翻译机都翻译不出来,是不是乱印的?
有的可能不是英语单词,可能是其他能用字母表达的语言吧!这种情况很多的啊!
商场里买衣服的时候经常会看到一些有英文的衣服,有些衣服一看就知道写了一些根本看不懂的东西,所以建议还是不要买, 如果问店主的话他们肯定根本就不懂,或者就乱说。。。。。可恶啊
,可能是其他能用字母表达的语言吧!这种情况很多的啊!
英语翻译怎样可以看出是不是机器翻的
自己翻译的东西通常符合自己的学习水平,自己翻译的语句较为通俗,而机器翻译的有怪词,偏词,有高难度句子,还有语句不符合外语说话标准
你见过哪些印在衣服上的让人“笑趴”的英文?
这个英文就有点不可描述了,文明一点翻译就是“不要(那啥)我的……”顺便说一下ass是PP的意思。这个男生看上去是个文化人,应该是能看明白这几个单词的意思的,也许是出于恶搞一下才穿这么一件衣服吧。我想告诉他的是:大多数人还是没有那么重的口味的。大妈一看就很霸气,...
为什么会有这个英文的衣服?都翻译不出来中文?叫什么的百度也不出来烦死了为什么会有这个wtvua??
wtaps,本身是以军事风格主的衣服品牌。原本品牌名称为double taps,意为射击连中的意思,因为double发音与w相似,所以后成为wtaps。wtvua是“WTAPS Visual Up Armored”的缩写,是其品牌的口号。但是你这件衣服领标是wtvua,也并不是wtaps的衣服。所以WTVUA并不是一个英语单词,不用再为这个烦恼了。
为什么在一个英语句子里几乎所有单词你都认识但是你就是翻译不出来,哪儿出毛病了?
一、句子结构没弄清。二、很多单词有不止一个意思,而你只知道其中一个。
英语中有些单词到了句子中就好像不是翻译这个意思出来的了 这正常吗
这是很正常的现象,相反要是一词一字翻译出来的很难组合成一句通顺的中文句子。翻译英文句子需要直译和意译相结合。
猜你喜欢