请各位懂服装的日语高手帮忙翻译,拜托了
请各位懂服装的日语高手帮忙翻译,拜托了
- 大意如下供参考
请转告负责品质检验和车位缝制人员:两侧侧缝(衣服腋下的缝线)、领部的平衡不好,不协调。车线拉扯,起皱,不流畅。车线不要车得太紧了,调整好车线的松紧度。下摆(下脚)也有多处不协调的地方,注意车线不要车太紧,不要起皱。注意下摆的朴(广东这边叫朴,就是衬(下同))粘得不好,太紧了,导致面料收缩。下摆(下脚)的缝头(窝边(下同))宽度不一致,弯弯曲曲的,请把宽度统一调整为7厘米,保持平直,不要弯曲。单衣(打底穿的那种贴身和服,有点相当于和服的内衣)的拼角(就是横向边和竖向边不要重叠,都剪成45°角然后拼在一起,做成像画框的边框那种接头方式,ps:我描述得有点复杂,你找个画框来看它每个角的接口就明白离了哈)的缝头千万不要剪掉,因为面料(絽/罗,一种和服常用的丝质面料)很透,里面缝头被剪掉的地方能透出来,(不美观)。
- 检查,请告诉的人谁做缝制达。矩形方面,你有一个坏适合长方形钓康复衽。挛是赶走。用木棍勺,请不要皱纹。纱紧密,以便不讨好扱碘化钾纱。很多坏事彼此钓康复的底部。用木棍勺,请不要皱纹。挂和表8 ,请照顾彼此核心钓康复围困。核心紧的裙子,我常常缩就座。富贵不揃我是宽度的围困。执意。宽度是把所有7场比赛,因此请连败。缝没有降低成本的一个单一的服装的额縁请停止绝対。纱布见眼睛啊将直通。
-
服装日语请求翻译啊~~拜托~~
- 剣ボロ(けんぼろ)这是日本服装业界的特殊词汇,英语为Gauntlet,是指男衬衫袖口开缝末端用于收口的一小块三角形布料。剣ボロにL字、矢羽(やはね)の切(き)り込(こ)みは禁止(きんし)不得在袖口开缝的末端形成L形或箭尾形切口 一反取り组みたてを原则とし反别の色违いを防止する。反...
-
请各位懂服装的日语高手帮忙翻译,拜托了
- 下摆(下脚)的缝头(窝边(下同))宽度不一致,弯弯曲曲的,请把宽度统一调整为7厘米,保持平直,不要弯曲。单衣(打底穿的那种贴身和服,有点相当于和服的内衣)的拼角(就是横向边和竖向边不要重叠,都剪成45°角然后拼在一起,做成像画框的边框那种接头方式,ps:我描述得有点复杂,你找个...
-
日语请教翻译 全是服装专业用语 拜托大家了
- 前肩膀既嘛又~ ?凹下 袖子逃跑 ??穿 ?扭 ???穿ぶ鞋 ?波浪 除了彩色十字架之外 射中(???)???忘记 ?坏 ?矣啊 ?微小 ?唉 袖子的舞步钾 ng 内 ?的碰上(特别直升机 nbon 柄)中 ?じ
-
“拜托了”用日文怎么说?音译过来呢?
- 一般日语表示为:お愿いします。(o negai shi ma su);音译过来:哦呐该一西嘛愫 在日本,拜托对方做什么事情时会说「お愿いします」(拜托了)。自我介绍的时候,也会在最后说一句「よろしくお愿いします」(请多多关照)。お愿いします」在一些场合下会说成「お愿い」,意思是相同的,...
-
服装日语,帮忙翻译一下
- 现物时注意事项 14号颜色已经终止了。不拔出天鹅绒带,缝边1.5C。MD说明 1.衬料的TC另注了提花的色号,所以请按现物时的订货。