服饰搭配网 » 服饰问答 » 服装设计院校 » 专业书籍 » 有一段话,求人给翻译成日文,服装类的。急~

有一段话,求人给翻译成日文,服装类的。急~

有一段话,求人给翻译成日文,服装类的。急~ 我来答
有一段话,求人给翻译成日文,服装类的。急~
韩国の“帝の1ショー”のファッション的な妇人服 レジャーの优雅な设计の理念を强调して简洁です、、坚持してアイデアの中で潮流を指导することを维持して、中国市场に入ってから、ハーフバックで言いふらさないで、気高くて俗っぽくありません风格はおしゃれな女史にそのブランドの文化の内包を享受させて、妇人服の领域で独自の旗印を掲げます。
韩国の“帝の1ショー”のファッション的な妇人服 非常に品质に対する厳しい要求を重视して、品质の要求に対して始终変わらないで、制品の完璧な品质を确保します。 韩国の“帝の1ショー”のファッション的な妇人服 すべての细い点はすべて东方のアパレルの文化のが深く掘るのが细いですに対して掘る上に体现していて、消费者の身のが“趣、风潮、内包”ですまで(へ)贯彻します。
急急急!!!求日语达人帮忙翻译下面一些服装方面的专业词句。翻译成日语 ,谢谢啦
ストーンウォッシュのジーンズ フラッシュKukouジーンズ 扁平足パンツ ワンピーススカート オリジナルRongshan 前立ての口 カフ前に ループハンギング 头部を後ろに口 ホットトレース ズボン口 スプリット最初の反アリス ポート転送は、直线ではありません シリアルポートは...
求好心人把这一段话翻译成日语~~!!!紧急!!!!感激涕零!!
着物は日本の伝统的な民族衣装でも、日本人が世界に値する展示の文化资产の一つに、どんな着物着てからの芸术にも、着物から日本时代の変迁して进化を持った风习文化背景で、着物も、学者に琢磨考虑に値する。着物はまた别の名は「花见幕」は、着物の柄と色を反映して、大自然のイメージ...
会日语朋友帮忙把一段短文翻译成日语,谢谢
人の外见と中身も重要だが、人と人の间の付き合いは大部分がすべて短くて、心が长い付き合いが発见できるので、生活の中で、多くの时に外在も重要。现実の调査で、人々は内在の外部よりもっと重要で、しかし美しく荘重な人社会の待遇には明らかに优势、外部の良い仕事を探している简...
牛人帮忙翻译一段话成日文,好了给50分哈
1 日本の服饰の発展と歴史 2 现代日本人の服装の特徴 3 现代日本人の服装に反映される日本文化 4 日本服饰产业の概况 これらの方面への分析をすることにより、日本では同时期によりよい状况にある 国内の関系产业に存在する问题点及び発展の展望を理解することができると考える。现代日...
求日语高手来翻译一下 急
求日语高手来翻译一下 急 あなたの色を见つけ、(服装生地の色) でも今は布行生地を少々悪い、用いてサンプルは大丈夫だろうか。 大きい物の时には新しい生地を生产して、绝対にこのような问题があるから、安心してください! PS:可能会有翻译不太妥当的地方,望检查一下,请见谅。 动物的童话故事30...
猜你喜欢