服饰搭配网 » 服饰问答 » 分类服装 » 女装 » 关于服装标签,请教日文翻译

关于服装标签,请教日文翻译

关于服装标签,请教日文翻译 我来答
关于服装标签,请教日文翻译
是涤纶的意思,ポリエステル系繊维の一种。念法就是涤纶的英文POLYESTER。外来词汇很多都是这样用片假名直接翻。
Polyester,翻译成中文就是聚酯。工业上应该具体指聚对苯二甲酸乙二酯,用以合成聚酯纤维。
求一些日语纺织术语的翻译~
値札 价签儿 サンリバー 大翻领 ハンガー 可能是短款的某种服装,不肯定 下げ札 吊牌 タグピン 胶针 其他的不知道了,LZ进本《日汉纺织工业词汇》的字典吧,也许有帮助
服装日语相关,求翻译成日语!刚工作,不知专业术语!急!!!!!!
上海是Iy洗涤图片显示,标签,请该名男子的文件名类。命名为“上海IYB,所涉方案预算手册”,请所涉方案预算IYB和提取网页。有关系统是Iy事情是很容易的,请与自己的思想的。(是Iy给列表的大小。)在线翻译的,结合你所处的环境,与上下文的含义看看能不能理通顺。不行的话就等高人出现吧。
コシトソ ポリゥレタソ 翻译中文是什么意思 这个是时装衣服上的标签的字 不明白什么意思
应该是コットン和ポリウレタン吧~~ 都是衣料的材质~一个是 棉 一个是 聚氨酯(PU)在时装衣服上的标签中,コシトソ和ポリゥレタソ这两个日文词汇通常指的是衣物材质。コシトソ很可能是指コットン,即棉,而ポリゥレタソ则可能是ポリウレタン,即聚氨酯(PU)。这两种材质都是常用的衣料...
求翻译:日语服装専门用语:ロイヤルブルー、一本针オーバー、筒、りんキング、折代、ケアラベル。
皇家蓝色,一本针大衣,筒,磷金,折叠代,护理标签
服装日文成分标 麻烦大家帮我仔细翻译下
表地本体:面料 绵:棉 ナイロン:尼龙 リブ部分:袖口(或者用松紧带绑的部位)アクリル:腈纶 ポリエステル:涤纶 ポリウレタン:聚亚胺酯 ファー部分:毛皮的部分 パイル:绒毛 基布:最基本的布料 裏地:里料 中わた:填充物
猜你喜欢